Arabic (
العربية al-ʻarabīyah or 
عربي/عربى ʻarabī ) (
 [al ʕarabijja] (help·info)
 [al ʕarabijja] (help·info) or (
 [ʕarabi] (help·info)
 [ʕarabi] (help·info)) is a name applied to the descendants of the 
Classical Arabic language of the 6th century AD. This includes both the literary language and the spoken Arabic varieties.
The literary language is called 
Modern Standard Arabic or 
Literary Arabic.
 It is currently the only official form of Arabic, used in most written 
documents as well as in formal spoken occasions, such as lectures and 
news broadcasts. In 1912, 
Moroccan Arabic was official in 
Morocco for some time, before Morocco joined the 
Arab League.
The 
spoken Arabic varieties are spoken in a wide arc of territory stretching across the 
Middle East and 
North Africa.
Arabic languages are 
Central Semitic languages, most closely related to 
Hebrew, 
Aramaic, 
Ugaritic and 
Phoenician.
 The standardized written Arabic is distinct from and more conservative 
than all of the spoken varieties, and the two exist in a state known as 
diglossia, used side-by-side for different societal functions.
Some of the spoken varieties are 
mutually unintelligible,
[3] and the varieties as a whole constitute a 
sociolinguistic language.
 This means that on purely linguistic grounds they would likely be 
considered to constitute more than one language, but are commonly 
grouped together as a single language for political and/or ethnic 
reasons, (
look below). If considered multiple languages, it is unclear how many languages there would be, as the spoken varieties form a 
dialect chain with no clear boundaries. If Arabic is considered a single language, it may be spoken by as many as 280 million 
first language
 speakers, making it one of the half dozen most populous languages in 
the world. If considered separate languages, the most-spoken variety 
would most likely be 
Egyptian Arabic, with 95 million native speakers
[4]—still greater than any other Semitic language.
The modern written language (
Modern Standard Arabic) is derived from the language of the 
Quran (known as 
Classical Arabic
 or Quranic Arabic). It is widely taught in schools, universities, and 
used to varying degrees in workplaces, government and the media. The two
 formal varieties are grouped together as 
Literary Arabic, which is the official language of 26 states and the 
liturgical language of 
Islam.
 Modern Standard Arabic largely follows the grammatical standards of 
Quranic Arabic and uses much of the same vocabulary. However, it has 
discarded some grammatical constructions and vocabulary that no longer 
have any counterpoint in the spoken varieties, and adopted certain new 
constructions and vocabulary from the spoken varieties. Much of the new 
vocabulary is used to denote concepts that have arisen in the 
post-Quranic era, especially in modern times.
Arabic is the only surviving member of the 
Old North Arabian dialect group, attested in 
Pre-Islamic Arabic inscriptions dating back to the 4th century.
[5] Arabic is written with the Arabic alphabet, which is an 
abjad script, and is written from 
right-to-left. Although, the spoken varieties are often written in 
ASCII Latin with no standardized forms.
Arabic has lent many words to other languages of the 
Islamic world, like 
Persian, 
Turkish, 
Bosnian, 
Kazakh, 
Bengali, 
Urdu, 
Hindi, 
Malay and 
Hausa. During the 
Middle Ages,
 Literary Arabic was a major vehicle of culture in Europe, especially in
 science, mathematics and philosophy. As a result, many European 
languages have also 
borrowed many words from it. Arabic influence, both in vocabulary and grammar, is seen in 
Romance languages, particularly 
Spanish, 
Portuguese, 
Catalan and 
Sicilian, owing to both the proximity of European and Arab civilizations and 700 years of Muslim (
Moorish) rule in some parts of the 
Iberian Peninsula referred to as 
Al-Andalus.
Arabic has also borrowed words from many languages, including 
Hebrew, 
Greek, 
Persian and 
Syriac in early centuries, 
Turkish in medieval times and contemporary European languages in modern times, mostly from English and 
French
 
General 
    Introduction
The rise of Arabic to the 
    status of a major world language is inextricably intertwined with the rise 
    of Islam as a major world religion. Before the appearance of Islam, Arabic 
    was a minor member of the southern branch of the Semitic language family, 
    used by a small number of largely nomadic tribes in the Arabian peninsula, 
    with an extremely poorly documented textual history. Within a hundred years 
    after the death (in 632 C.E.1) 
    of Muhammad , the prophet entrusted by God to deliver the Islamic message, 
    Arabic had become the official language of a world empire whose boundaries 
    stretched from the Oxus River in Central Asia to the Atlantic Ocean, and had 
    even moved northward into the Iberian Peninsula of Europe. 
      
The unprecedented nature 
    of this transformation--at least among the languages found in the 
    Mediterranean Basin area--can be appreciated by comparisons with its 
    predecessors as major religious/political vernaculars in the region: Hebrew, 
    Greek and Latin. Hebrew, the language which preserved the major scriptural 
    texts of the Jewish religious tradition, had never secured major political 
    status as a language of empire, and, indeed, by the time Christianity was 
    established as a growing religious force in the second century C.E. had 
    virtually ceased to be spoken or actively used in its home territory, having 
    been replaced by its sister Semitic language, Aramaic, which was the 
    international language of the Persian empire. Greek, the language used to 
    preserve the most important canonical scriptural tracts of Christianity, the 
    New Testament writings, had been already long been established as the 
    pre-eminent language of culture and education in Mediterranean pagan society 
    when it was co-opted by Christian scribes. By this period (the second 
    century C.E.), Greek had ceased to be the language of the governmental 
    institutions. Greek, however, had resurfaced politically by the time of the 
    rise of Christianity as a state religion under the emperor Constantine (d. 
    337 C.E.,)--who laid the groundwork for the split of the Roman empire into 
    western and eastern (Byzantine) halves. By the time of Muhammad's birth 
    (approximately 570 C.E.) Greek had fully reestablished its position as the 
    governmetnal as well as religious vernacular of the Byzantines. 
     
Latin had for a time 
    usurped the predominance of Greek as a governmental and administrative 
    language when the Romans unified the region under the aegis of their empire, 
    and it would remain a unifying cultural language for Western Europe long 
    after the Roman empire ceased to exist as a political entity in that region. 
    The main entry of Latin, on the other hand, into the religious sphere of 
    monotheism was relatively minor, as the medium for the influential 
    translation of the Hebrew Bible and the New Testament, the Vulgate, that was 
    the only official version of scripture for the western Christian church 
    until the rise of Protestantism in the sixteenth century. 
     
Hebrew, then, was a 
    religious language par excellence. Greek and Latin, on the other hand, while 
    making invaluable contributions to the corpus of religious texts used in 
    both Judaism (the Greek version of the Hebrew Bible, the Septuagint, was the 
    scriptual text of choice among the Hellenized Jews of the Roman empire) and 
    Christianity, were each languages that had extensive imperial histories 
    which preceded (and followed) the rise of Judeo-Christian monotheism to 
    prominence in the Mediterranean and had strong cultural links to the pagan 
    world and sensibility of Hellenism. It is only against this backdrop that 
    the truly radical break with the past represented by the rise of Arabic as 
    the scriptural medium for Islam coupled with its adoption by the Umayyad 
    caliphs as the sole language for governmental business in 697 C.E. can be 
    appreciated.  
    Background 
    and History
 Arabic belongs to the 
    Semitic language family. The members of this family have a recorded history 
    going back thousands of years--one of the most extensive continuous archives 
    of documents belonging to any human language group. The Semitic languages 
    eventually took root and flourished in the Mediterranean Basin area, 
    especially in the Tigris-Euphrates river basin and in the coastal areas of 
    the Levant, but where the home area of "proto-Semitic" was located is still 
    the object of dispute among scholars. Once, the Arabian Peninsula was 
    thought to have been the "cradle" of proto-Semitic, but nowadays many 
    scholars advocate the view that it originated somewhere in East Africa, 
    probably in the area of Somalia/Ethiopia. Interestingly, both these areas 
    are now dominated linguistically by the two youngest members of the Semitic 
    language family: Arabic and Amharic, both of which emerged in the mid-fourth 
    century C.E.   
The swift emergence and 
    spread of Arabic and Amharic illustrates what seems to be a particularly 
    notable characteristic of the Semitic language family: as new members of the 
    group emerge, they tend to assimilate their parent languages quite 
    completely. This would account for the fact that so many members of the 
    group have disappeared completely over the centuries or have become 
    fossilized languages often limited to mainly religious contexts, no longer 
    part of the speech of daily life. This assimilative power was certainly a 
    factor in the spread of Arabic, which completely displaced its predecessors 
    after only a few hundred years in the area where Arabic speakers had become 
    politically dominant . Thus all the South Arabian languages and Aramaic, in 
    all its varied dialectical forms, became to all intents and purposes "dead" 
    languages very soon after the emergence of Islam in the seventh century C.E.
    2  Arabic even did 
    the same thing to the Hamitic3  
    language of Coptic, which was the direct descendent of Pharaonic Egyptian 
    and still an important literary and cultural language at the time of the 
    Islamic conquest. Today it survives only as the religious language of the 
    Coptic Christian community of Egypt, who otherwise use Arabic in all spheres 
    of their everyday lives.    
In contrast, when Arabic 
    has contested ground with Indo-European languages or members of other 
    distant linguistic families, like Turkish (which is a member of the Altaic 
    family of languages that originated in central Mongolia), its record has not 
    been nearly so successful. For example, when Arabic was introduced into the 
    Iranian Plateau after the fall of the Sassanian Empire to the Arab armies in 
    the 630s C.E., it seemed to overwhelmingly dominate the Indo-European 
    Persianate languages of the region for a while. But by the late 900s, a 
    revitalized form of the Old Persian (Pahlavi) language had decisively 
    re-emerged as not only a spoken language, but also a vehicle for government 
    transactions and literary culture as well. This "new" Persian has remained 
    dominant in this geographical region throughout succeeding centuries and the 
    modern Persian spoken today in Iran is virtually identical with it. 
    
    
Arabic was not the first 
    Semitic language to exhibit this tendency to completely overwhelm its 
    predecessors. Aramaic, the language of various peoples living in Syria and 
    upper Mesopotamia, had pioneered this pattern long before, having displaced 
    (though not suddenly and not necessarily at the same time) both the Akkadian 
    language of the people who had ruled the Tigris-Euphrates basin after the 
    Sumerians (who spoke a non-Semitic language), and Hebrew and other Canaanite 
    tongues that had been used along the coastal strip of the Levant.4  
    By the time Jesus was born, for example, the Jews used either the Jewish 
    dialectical version of Aramaic or Greek for most of their writings and in 
    daily life. Similarly, the Aramaic dialect of the city of Edessa, known as 
    Syriac, became the language used by the Christian communities east of 
    Constantinople.    
Even as the Aramaic 
    dialects grew to dominate the Levantine areas and became the lingua 
    franca of the Persian empire, in the south--less subject to the unifying 
    pressures of complex imperial systems of government and education--a much 
    more fluid and less textualized language situation prevailed. Old 
    civilizations had arisen on the southern fringe of the Arabian peninsula, 
    built on the profits of trade and commerce in the area, particularly the 
    long-distance incense trade. The succession of sedentary dynasties that 
    controlled this land of "Sheba" (or, more properly, Saba) used different 
    forms of a language usually called now "Old South Arabian" of which the 
    dominant dialect was probably Sabaic. Our main records of these languages 
    comes from inscriptions rather than written documents, so our knowledge of 
    how they first developed and later changed is necessarily sketchy. Farther 
    to the north, a tribal, nomadic lifestyle dominated, and although we have 
    fragmentary epigraphic records of some of the dialects these tribes used, 
    our current knowlege about the actual linguistic situation prevailing in the 
    area is even more incomplete than our knowledge of the South Arabian 
    kingdoms. 5 
      
Although echoes of the 
    glorious past and great achievements of the Sabeans and other peoples of the 
    south would continue to resonate in the literature of the Arab Muslim world 
    throughout its long history, scholars of Arabic literary history have always 
    focused their attention on the nomadic northern Arabs in their accounts of 
    how this literature arose. The overriding reason for this is a linguistic 
    one: the tongue used throughout the Arab world today, and known as fusha 
    or "Standard Arabic," is the same language used by these northern Arabs, 
    crystallized in its written form in the revelations of the Qur’an as 
    recorded in the early 600s C.E..   
Though the major southern 
    language, Sabaic, and Arabic are closely related to one another, they are 
    definitely separate languages, as different as modern-day English and 
    German, and probably just as often mutually unintelligible as not. Sabaic is 
    almost certainly the older of the two languages, being used for inscriptions 
    as early as 600 B.C.E., while the first evidence we have of Arabic as a 
    written language occurs 900 years later, in an inscription dating to 328 
    C.E. When the two languages mixed and met after the rise of Islam, however, 
    Northern (Mudari) Arabic--backed by the religious authority of the 
    Qur’an--supplanted its older cousin completely as a language of high 
    culture. Sabaic survives today only in isolated pockets of territory where 
    various dialectical versions continue on a purely spoken level. Written 
    communication in the south is all in Mudari Arabic. The relationship between 
    Mudari and Sabean--as well as the relationships among the other Semitic 
    languages can be seen in the following chart : 
Although Mudari Arabic belongs to the South Semitic 
    branch of the Semitic language family (see chart), it seems to have shared 
    an unusually close relationship with a Western Semitic language as well: 
    Aramaic. This is largely due to the fact that the Nabateans--a northern 
    nomadic tribe that moved onto the fringes of the oikoumene in the 
    300s B.C.E. and settled down to control the northern terminus of the incense 
    route--seems to have spoken a language very close to Arabic, but they 
    used Aramaic as their official language of written communication.6 
    
     
The reason why it is so 
    important to stress a close relationship between Arabic and Aramaic is that 
    the first documented example we have of Mudari Arabic--an epitaph from a 
    tomb about 100 kilometers southwest of Damascus--is written in the 
    (Nabataean) Aramaic alphabet, although the vocabulary and syntax is 
    virtually identical with the "classical" form of Arabic codified in the 
    Qur’an. This inscription, known as the "Namara inscription" for the place 
    where it was found, is important historically as well as linguistically. It 
    was discovered in April of 1901 by two French archaeologists, R. Dussaud and 
    F. Macler, in a rugged portion of southern Syria (about 60 miles southeast 
    of Damascus and almost due east of the Sea of Galilee). Namara was once the 
    site of a Roman fort, but while the archaeologists were exploring the area, 
    they came across a completely ruined mausoleum that was much older. This was 
    the tomb site of Imru’ al-Qays,7  
    the second king of the Lakhmid dynasty, an important family in northern 
    Arabia that at that time had been allied with the Byzantines and would later 
    move to the east (to the area around modern-day Basra) and become clients of 
    the Sassanian Persians.    
The Namara inscription was 
    carved on a large block of basalt which had originally served as the lintel 
    for the entrance to the tomb. It identifies the occupant of the tomb as 
    Imru’ al-Qays, son of ‘Amr (the first Lakhmid king), calls him "king of the 
    Arabs," and gives some information about his notable exploits during his 
    reign. Then it gives what is perhaps the most important single piece of 
    information on the inscription: the date of the king’s death, 7 Kaslul 
    (December) of the year 223 in the Nabataean era of Bostra (=328 C.E.). 
    Presumably the tomb was constructed not long after Imru’ al-Qays’s death, so 
    this means we have a firm time frame in which to place the inscription. 
    
    
In 1902 Dussaud published 
    a drawing of the original inscription in the Nabataean alphabet, a 
    transliteration of the characters into Arabic, and a tentative translation 
    of the result into French. His Arabic transliteration and the French 
    translation are given below:   
Ceci est le tombeau 
          d’Amroulqais, fils de ‘Amr, roi de tous les Arabes, celui qui ceignit 
          le diadème (al-tadj), qui soumit les (Banou) ’Asad et (la tribu) Nizar 
          et leurs rois, qui mit en déroute Ma[dh]hij, jusque’à ce jour, qui 
          alla frapper Nedjrân, ville de Shamir, qui soumit la tribu de Ma‘add, 
          qui répartit entre ses fils les tribus et les départagea entre les 
          Perses et les Romains. Aucun roi n’a atteint sa gloire jusqu’à ce 
          jour. Il est mort l’an 223 le septième jour de kesloul. Que le bonheur 
          soit sur sa posterité!8  
What was most striking 
    about this inscription for Dussaud and his fellow epigraphers was not only 
    that it pushed back the history of Mudari Arabic back almost 200 years 
    earlier than the previous oldest inscription, which had been dated to 512 
    C.E.,9  but that the 
    language was so close to the Arabic of the Qur’an. Apart from a few words, 
    like "bar" for "ibn" (son), which are clearly Aramaic, and some dialectical 
    forms, like "ti" for "dhi" (this) and "dh‚" for "alladhi" (which), the 
    vocabulary and syntax does not differ noticeably from the "classical" Arabic 
    of the sixth century C.E.    
For over 80 years, this 
    was taken as the definitive rendering of the inscription, but in 1985 James 
    Bellamy of the University of Michigan published an article based on his 
    minute re-examination of the original stone, now located at the Musée de 
    Louvre in Paris. Professor Bellamy’s conclusions about the inscription being 
    in Mudari Arabic confirm Dussaud’s, but he has revised some of the latter’s 
    reading of individual words and phrases, to come up with a new rendering 
    that seems to have won fairly wide acceptance,10  
    The new version in Arabic transliteration, accompanied by Bellamy’s English 
    translation are given below:    
This is the funerary 
          monument of Imru’u al-Qays, son of ‘Amr, king of the Arabs; and[?] his 
          title of honor was Master of Asad and Madhhij. And he subdued the 
          Asad¬s, and they were overwhelmed together with their kings, and he 
          put to flight Ma(dh)hij thereafter, and came Driving them into the 
          gates of Najran, the city of Shammar, and he subdued Ma‘add, and he 
          dealt gently with the nobles Of the tribes, and appointed them 
          viceroys, and they became phylarchs for the Romans. And no king has 
          equalled hisachievements. Thereafter he died in the year 223 on the 
          7th day of Kaslul. Oh the good fortune of those who were his friends!The dating on this 
    inscription allows us to conjecture that by this time (328 C.E.) Mudari 
    Arabic had become an independent language with many of the features we 
    associate with modern Arabic but manifestations of its use over the next 
    three centuries remain frustratingly fragmentary. Only in the mid-seventh 
    century do we begin to have more than isolated bits and pieces of epigraphic 
    evidence for its existence, and by this time the language had become the 
    preferred medium of communication for a growing empire, as well as a dynamic 
    and appealing new religion.